書籍検索 (別名 DieBuchSuche) - すべての書籍の検索エンジン.
我々 は以上 100 お店を探して - あなたの最善のオファーをしてください待機…
- を出荷します。 日本 (変更 宛先 GBR, USA, AUS, NZL, IND, CHN, PHL, KOR, TWN, DEU)
プリセットを作成します。

9783639407303 - すべての書籍すべてのオファーを比較します。

アーカイブ エントリ:
9783639407303 - John R. M. Gledhill: How to Translate Thomas Manns Works - 本

(?):

How to Translate Thomas Manns Works (2012) (?)

配信: ドイツドイツ語の本これは文庫本です。新しい本復刻
ISBN:

9783639407303 (?) または 363940730X

, ドイツ語で, Av Akademikerverlag Mai 2012, 文庫本, 新機能, 復刻
This item is printed on demand - Print on Demand Titel. - Revision with unchanged content. Thomas Mann s three stories Tonio Kröger, Tristan and Der Tod in Venedig are compared with the translations by Helen Lowe-Porter and David Luke re spectively. From the comparison, it emerges that Lowe-Porter s translations are so deeply flawed that her oeuvre can be regarded as a scandal in the translation world. Even today, her botched versions of Thomas Mann s works are still being widely published and used as texts in institutes of higher edu cation. Luke s translations are generally reliable, but they still fail to capture the literary aspects of Thomas Mann s prose. Alternative literary strategies are discussed with examples illustrated by the author s own samples. The dis cussion about how to approach the translation of dense literary passages, humour, philosophical arguments and dialect has led to the development of a new theory of translation: the Strategic Approach.The traditional concept of fidelity is redefined, based on Wittgenstein s language game theory. This book should be of interest to linguists, translators, students and teachers of translation as well as to any one who wishes to increase their knowledge and appreciation of one of Europe s greatest prose stylists. 296 pp. Englisch
もっとその…
データ 2014年10月18日 08:27h
ISBN (代替表記): 3-639-40730-X, 978-3-639-40730-3
アーカイブ エントリ:
9783639407303 - Gledhill, John R. M.: How to Translate Thomas Manns Works: A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter's Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan - 本

(?):

How to Translate Thomas Manns Works: A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter's Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan (2012) (?)

配信: ドイツドイツ語の本これは文庫本です。新しい本復刻
ISBN:

9783639407303 (?) または 363940730X

, ドイツ語で, AV Akademikerverlag, 文庫本, 新機能, 復刻
This item is printed on demand for shipment within 3 working days.
データ 2014年10月18日 08:27h
ISBN (代替表記): 3-639-40730-X, 978-3-639-40730-3
アーカイブ エントリ:
9783639407303 - Gledhill, John R. M.: How to Translate Thomas Manns Works - 本

(?):

How to Translate Thomas Manns Works (?)

配信: ドイツドイツ語の本新しい本
ISBN:

9783639407303 (?) または 363940730X

, ドイツ語で, VDM Verlag Dr. Müller, Saarbrücken, Germany, 新機能
A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter´s Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan, A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter´s Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan
カテゴリ: Bücher > English, International > Gebundene Ausgaben
データ 2014年10月18日 08:27h
ISBN (代替表記): 3-639-40730-X, 978-3-639-40730-3
アーカイブ エントリ:
9783639407303 - Gledhill, John R. M.: How to Translate Thomas Manns Works: A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter's Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan - 本

(?):

How to Translate Thomas Manns Works: A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter's Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan (2012) (?)

配信: ドイツドイツ語の本これは文庫本です。新しい本復刻
ISBN:

9783639407303 (?) または 363940730X

, ドイツ語で, AV Akademikerverlag, 文庫本, 新機能, 復刻
This item is printed on demand for shipment within 3 working days.
データ 2015年09月23日 17:26h
ISBN (代替表記): 3-639-40730-X, 978-3-639-40730-3
アーカイブ エントリ:
9783639407303 - John R. M. Gledhill: How to Translate Thomas Manns Works - 本

(?):

How to Translate Thomas Manns Works (2012) (?)

配信: ドイツドイツ語の本これは文庫本です。新しい本復刻
ISBN:

9783639407303 (?) または 363940730X

, ドイツ語で, AV Akademikerverlag Mai 2012, 文庫本, 新機能, 復刻
This item is printed on demand - Print on Demand Titel. Neuware - Revision with unchanged content. Thomas Mann s three stories Tonio Kröger, Tristan and Der Tod in Venedig are compared with the translations by Helen Lowe-Porter and David Luke re spectively. From the comparison, it emerges that Lowe-Porter s translations are so deeply flawed that her oeuvre can be regarded as a scandal in the translation world. Even today, her botched versions of Thomas Mann s works are still being widely published and used as texts in institutes of higher edu cation. Luke s translations are generally reliable, but they still fail to capture the literary aspects of Thomas Mann s prose. Alternative literary strategies are discussed with examples illustrated by the author s own samples. The dis cussion about how to approach the translation of dense literary passages, humour, philosophical arguments and dialect has led to the development of a new theory of translation: the Strategic Approach.The traditional concept of fidelity is redefined, based on Wittgenstein s language game theory. This book should be of interest to linguists, translators, students and teachers of translation as well as to any one who wishes to increase their knowledge and appreciation of one of Europe s greatest prose stylists. 296 pp. Englisch
もっとその…
データ 2015年09月23日 17:26h
ISBN (代替表記): 3-639-40730-X, 978-3-639-40730-3

9783639407303

ISBN 番号のすべての利用可能な書籍を検索します。 9783639407303 高速かつ簡単に価格を比較し、すぐに注文します。

利用可能な古書、古本とタイトルの 2 番目の手の書籍 "How to Translate Thomas Manns Works: A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter's Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan" 差出人 Gledhill, John R. M. 完全に記載されています。

einheitsubersetzung bibel mygrandmasgoodies